Los actores de doblaje alzan la voz contra la inteligencia artificial: ¿una profesión en peligro?

En un mundo donde la tecnología avanza a pasos agigantados, los actores de doblaje enfrentan una nueva amenaza: la inteligencia artificial (IA). ¿Podrán las máquinas reemplazar la esencia humana de sus interpretaciones?

La irrupción de la IA en el mundo del doblaje

Imaginemos por un momento que nuestra serie favorita es narrada por una voz sin alma, carente de las emociones que nos conectan con la historia. Esto es lo que temen muchos actores de doblaje hoy en día. La IA ha comenzado a infiltrarse en ámbitos como audiolibros, videos corporativos y materiales educativos, generando voces sintéticas que, aunque funcionales, carecen de la profundidad emocional que solo un ser humano puede aportar.

“Hace ahora dos años, nos pusimos en alerta al ver que una empresa estaba grabando locuciones en las que se pedía a los artistas que expresaran diferentes emociones y variaciones de tono en un gran número de frases. Al principio, parecía un trabajo más, pero luego descubrimos que esas grabaciones no estaban destinadas a una producción concreta, sino a entrenar un sistema de inteligencia artificial capaz de replicar nuestras voces sin necesidad de nuestra intervención. Fue un golpe tremendo darnos cuenta de que, sin saberlo, habíamos colaborado en algo que ponía en riesgo nuestra profesión. Desde entonces, entendimos que necesitábamos medidas de protección urgentes”.

La cláusula Pasave: una defensa necesaria

Ante esta amenaza latente, los actores de doblaje en España, agrupados en la Plataforma de Asociaciones y Sindicatos (Pasave), han tomado cartas en el asunto. Han propuesto una cláusula contractual que prohíbe el uso de sus grabaciones para entrenar algoritmos de IA. Esta iniciativa ha sido bien recibida por gigantes del entretenimiento como Netflix, Disney+, Amazon … y AppleTV, así como por estudios de Hollywood como Universal Studios, Warner Bros y Paramount.

Sin embargo, no todo el sector ha mostrado la misma disposición. La industria de los videojuegos, que supera en ingresos al cine y la música juntos, ha sido más reticente. Aunque se han logrado acuerdos con empresas como Riot Games, Epic Games y Ubisoft, otras como Microsoft, matriz de Activision Blizzard, aún no han cedido. Esta resistencia ha llevado a situaciones como la posible ausencia de doblaje al castellano en títulos como “Doom: The Dark Ages”, debido a la negativa de los actores a participar sin garantías sobre el uso de sus voces.

Casos reales: la clonación de voces sin consentimiento

La preocupación de los actores no es infundada. Ya existen casos de profesionales que han visto sus voces clonadas sin autorización. Ángel Morón, actor de doblaje, descubrió que su voz había sido replicada mediante IA para una campaña publicitaria sin su consentimiento. Este tipo de situaciones no solo vulnera los derechos de los artistas, sino que también plantea interrogantes éticos sobre el uso de la tecnología.

El futuro del doblaje: ¿coexistencia o reemplazo?

La pregunta que muchos se hacen es si la IA llegará a reemplazar completamente a los actores de doblaje. Aunque las voces sintéticas han avanzado notablemente, aún carecen de la capacidad de transmitir emociones y matices que un actor humano puede ofrecer. Sin embargo, con el rápido desarrollo de la tecnología, es crucial establecer regulaciones claras que protejan a los profesionales y aseguren una convivencia ética entre la IA y el talento humano.

¿Quieres estar siempre al tanto de lo último en IA y tecnología? ¡Síguenos en nuestras redes sociales y no te pierdas ninguna actualización!